新HSK3級

中国語【放 fang】ファン 置く/手放す 日本語の意味と例文

今回は新HSK3級レベルの単語「放」を紹介するよ!
「放出(はなてん)」の「放」だね!!
そうだけど、なぜ放出が出てきたんだろう(笑)さっそく解説していくよ!!

 

中国語「放 fang」の読み方とピンイン

拼音:fàng
カタカナ読み:ファン
簡体字:放
繁体字:放

簡体字も繁体字も同じだ!

中国語「放 fang」の意味

置く、手放す、放す、放っておくという意味です。
他にも様々な意味がありますが、まずは上記の意味を頭に入れておきましょう。

具体的にどのような使われ方をするのか、例文をみていこう!

中国語「放 fang」を使った例文 (新HSK3級レベルまでの単語を使用)

你把课本在哪里?
nǐ bǎ kèběn fàng zài nǎli
あなたはテキストをどこに置いたの?

你不要把鞋子
nǐ bú yào bǎ xiézi fàng nà
靴をあそこに放っておいてはいけません

中国語「放 fang」の関連用語

「放开」
拼音:fàngkāi
カタカナ読み:ファンカイ
意味:放す、放免する

おわりに

「放」で特に面白い話は思いつかないなぁ・・・

はははは、そういう時は歌に頼ろう!!
えーーーっと、、、福山雅治の名曲である「桜坂」の中国語カバー版である【你快不快乐】の歌詞に「放」は使われてるよね!!

いいね!!歌詞中では、我始终把你的话放在我心里面というように使われてるよね!!
日本語にすると「僕はずっと君の話を心の中に置いているよ!」というニュアンスだね!!歌を絡めながら、中国語勉強するの楽しい♡♡