単語編

中国語【哄 hong】ホン 機嫌を取る 日本語の意味と例文

今回は知っておくと便利な単語「哄」を紹介するよ!
なんか意味が想像できない漢字だね!本当に便利なの??
ドラマとかでも意外とよく耳にするから便利なはず(笑)
さっそく意味を解説していくよ!

 

中国語「哄」の読み方とピンイン

拼音:hǒng (hōng)
カタカナ読み:ホン
簡体字:哄
繁体字:哄

簡体字も繁体字も同じ漢字だね!

中国語「哄 hong」の意味

機嫌を取る、なだめる、あやすという意味です。
他に、騙す、欺くといった意味もあります。

具体的にどのような使われ方をするのか、例文をみていこう!

中国語「哄 hong」を使った例文

如果我不开心,你一定要
rúguǒ wǒ bù kāixīn nǐ dìng yào hǒng 
私が嬉しくないときは、絶対に私の機嫌を取ってよね
(一般的に女性が男性に言うときが多い)

男人要女人吗?
nánrén yào hǒng nǚrén ma
男は女のご機嫌を取る必要があるの?

おわりに

あーーー、確かにドラマで良く出てくるね(笑)
中国や台湾では女性の方が強いことが多いから、男性は大変だよね(笑)
あ、経験者が語ってるねえ〜〜(笑)
実体験より信憑性のある話はないからね(笑)毎回相当疲れるよ(笑)
出会う人出会う人、本当に公主病(お姫様病)だらけだよ(笑)
トシチャイはもう疲れ切っちゃったから、中華系の人とここ数年付き合ってないのね(笑)
公主病がない人ならば良いんだけどね・・・(笑)