中国語を勉強していると見かける、中国語ネット用語スラング「XSWL(シャオスーウォラ)」の日本語での意味や使い方、例文を紹介していきます!!
中国ネットスラング「XSWL」は何の略?
中国のネット掲示板や友達とのチャットで使われるアルファベットのXSWLは、中国語で笑死我了(Xiao Si Wo Le)の略です。XSWL(Xiao Si Wo Le)の中国語表記は「笑死我了」です。
中国ネットスラング「XSWL(笑死我了)」の読み方とピンイン
拼音:xiào sǐ wǒ le
カタカナ読み:シャオスーウォラ
簡体字:笑死我了
繁体字:笑死我了
中国ネットスラング「XSWL(笑死我了)」の意味
XSWL(笑死我了)は中国語のスラングで、日本語で「面白すぎ」という意味のネット用語です。英語で言うところのLOL(Laugh Our Loudly)という意味合いのニュアンスがある言葉です。
中国ネットスラング「XSWL」を使った例文
A: 我今天在路上随便和三个女生求婚
wǒ jīntiān zài lùshang suíbiàn hé sānge nǚshēng qiúhūn
僕は今日、路上でてきとうに三人の女性に求婚したんだよ
B:XSWL!!
面白すぎ
XSWLに対する返し方・返事
XSWLとメッセージで言われたときは、日本語でいうところの「はははは」と同じようなニュアンスなので特に返し方を考える必要はありません。
XSWLは大文字表記?それとも小文字のxswl?
XSWLに関して、たまにあるのが「中国人がxswlを実際に使う時は、大文字表記ですか?それとも小文字表記ですか?」という質問です。
その答えを申し上げると、「XSWL」「xswl」ともに頻繁に使用されます。なので、大文字表記の方がよいのか、小文字表記がよいのか気にする必要はありません。
中国語の勉強におすすめの記事
ここでは、中国語の勉強におすすめのまとめ記事をいくつか紹介しておきます。宜しければ御覧ください。
おわりに
今回は、中国語のネット用語スラング「XSWL(笑死我了)」を紹介しましたが如何でしたか?
この記事が少しでも皆さんの役に立っていると幸いです。