単語編

中国語【绿茶婊 lvchabiao】ビッチ 日本語の意味と解説

今回は普通の教科書では学ぶことができない中国語単語「绿茶婊」を紹介するよ!
緑茶のなんだろう?
少し想像するのは難しいかもね!さっそく意味を解説していくよ!!

 

中国語「绿茶婊」の読み方とピンイン

拼音:lǜchábiǎo
カタカナ読み:リュウチャービャオ
簡体字:绿茶婊
繁体字:綠茶婊

なるほど!

中国語「绿茶婊 lvchabiao」の意味

ビッチ、清楚な顔をしているのにお金儲けのために売春する若い女性という意味です。
近年よく使われるネット用語です。

具体的にどのような使われ方をするのか、例文をみていこう!

中国語「绿茶婊 lvchabiao」の由来について

娼妓や売女を表す中国語単語として、婊子(biǎozi)という単語があります。
婊子は婊と省略されることもあります。

緑茶は一般的にピュアなもの、清楚なものとして中国語では認識されています。

その2つが合わさり、外見は清楚なのに実は売女の人を指す単語として绿茶婊が使われるようになりました。

中国語「绿茶婊 lvchabiao」を使った例文

没想到她本来是绿茶婊
méi xiǎngdào tā běnlái shì lǜchábiǎo
あの人がそもそも绿茶婊だなんて思いもしなかったよ

中国語「绿茶婊 lvchabiao」の関連用語

「婊子」
ピンイン:biǎozi
カタカナ読み:ビャオズ
意味:あばずれ、娼妓、売女

おわりに

今回はなんかすごい単語を学んじゃった(笑)

仲良い友達の間柄でしか使わない方が良いだろうね!
うんうん、スラングを学ぶのは楽しいけど、使う場所は常に注意するようにしよう!